Je me suis demandée qu'est ce que je pourrais vous montrer en ce moment plutôt gris et morose, ce mois de janvier que je n'aime pas. J'ai envie de couleur!
Kladla som si otazku, co by som vam ukazala v tomto case prevazne sedivom a pochmurnom, v tomto mesiaci januari, ktory nemam rada. Ja mam chut na farby!
J'ai recyclé mes anciens lampadaires solaires qui ne fonctionnaient plus et avec un peu de peinture, ça y est! Il y a du rouge!
Zrecyklovala som stare solarne lampy, ktore uz nefungovali a s trochou farby, hura! A je cervena!
Heureusement qu'il y a le camélia
Este ze tu je kamelia
Et pour le parfum c'est le tour de daphné et le hamamelis avec chionanthus praecox
A pre vone je na rade daphné a hamamelis s chioanthus
Sans oublier le sarcococca ruscifolia
Nezabudam ani na sarcococca
Une autre idée de couleur est ce faux houx, ruscus aculeatus
Iny napad na farbu je neprava cezmina, ruscus aculeatus
Les sous bois sont égayés par les hellébores sauvages
V tieni stromov nas rozveseli diva cemerica
ou cultivés
alebo kultivované
Sinon je m'amuse avec les branches de saule
Inak sa bavim s vrbovymi vetvickami
La fille avec son cheval (et le chien)
Dievca s konom (a psom)
Un autre événement heureux du mois était une construction d'une roue du moulin
Dalsou stastnou udalostou mesiaca bola stavba mlynskeho kolesa)
Coté faune: les chevreuils qui passent tous les jours chez nous ont fini par se faire un chemin
Pokial ide o faunu: srnky, ktoré u nas denne prechadzaju si tu spravili cestu
Les deux couples de canards sont de retour (le héron aussi malheureusement)
Dva pary kacic su spat (bohuzial aj volavka)
Moi je m'occupe des petits oiseaux
Ja sa staram o vtaciky
et bien sûr de mon compagnon (qui ne me lâche pas du pied)
a samozrejme o mojho spolocnika (neodlepi sa mi od nohy)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire