Aujourd'hui je vais vous amener au Japon. En septembre j'ai réalisé un de mes rêves, visiter le Japon. C'était un voyage très intéressant. Nous avons vu des paysages magnifiques, des jardins extraordinaires, des dizaines de temples bouddhistes et shintoïstes et des musées incroyables. La beauté à chaque pas. J'étais fascinée par le sens du détail, la finesse épurée de l'art et de l'architecture, la simplicité et l'efficacité de l'habitat, la richesse et l'originalité de la céramique (ma deuxième passion). Le sens esthétique occupe une place très importante dans la culture et la tradition japonaise.
L’âme japonaise est très proche de la nature. Ils respectent la sacralité des lieux, les vieux arbres. Ils veillent à l'harmonie, l'équilibre du plein et du vide, ils pratiquent l'art du jardin en créant une impression de profondeur. Ils recomposent la réalité du monde. Le minéral représenté par les rochers, le gravier ou le sable, l'eau toujours présente évoque des lacs ou des ruisseaux. Nous ressentons la sérénité et la paix sur ces lieux. Les pavillons du thé rajoutent souvent un plaisir et la détente.
Dnes vas zavediem do Japonska. V septembri sa mi splnil jeden zo snov, navstivila som Japonsko. Bola to velmi zaujimava cesta. Videli sme nadherne scenerie krajiny, uzasné zahrady, desiatky budhistickych a sintoistickych chramov a neuveritelné muzea. Krasa na kazdom kroku. Fascinoval ma zmysel pre detaily, rafinovana jemnost umenia a architektury, jednoduchost a funkcnost byvania, bohatstvo a originalnost keramiky (moja druha zaluba). Estetické citenie zastava v japonskej kulture a tradicii velmi dolezite miesto.
Japonska dusa je prirode velmi blizka. Respektuju posvatnost miesta, stare stromy. Bdeju nam harmoniu, rovnovahou medzi prazdnym a plnym, tvoria umenie zahrad tym, ze vyvolavaju dojem hlbky. Prestavuju realie sveta. Mineralny svet predstavuju skaly, strk alebo piesok, vzdypritomna voda zasa evokuje jazera a potoky. Citime tu vyrovnanost a pokoj. Cajovne zasa prinasaju aj pozitok a oddych.
Kenroku-en à Kanazawa, considéré comme un de plus beaux jardins du Japon, crée en 1676 par des seigneurs Maeda, faisait parti du château de Kanazawa. Son nom, "jardin des six éléments combinés" , se réfère aux six attributs qu'il est supposé posséder: immensité, isolement, agencement minutieux, ancienneté, fraicheur, charme des paysages. Toute cette esthétique est atteinte grâce aux étangs, ruisseaux, cascades, collines artificiels, bosquets, rochers, sentiers...Au milieu du jardin, un énorme lac au bord du quel on voit la fameuse lanterne Kotoji-toro.
Kenroku-en v Kanazawe, sa povazuje za jednu z najkrajsich zahrad Japonska, v roku 1676 ju zalozili pani Maeda a bola sucastou hradu Kanazawa. 'Zahrada je zmesou siestich prvkov', jej meno sa odvolava na sest privlastkov, ktore by mala obsahovat: nesmiernost, izolacia, starostlive usporiadanie, dlhovekost, sviezost a povab krajiny. Tuto estetiku dosiahnu vdaka jazeram, potokom,kaskadam,umelymi kopcami, lesikmi, skalami, cestickami... Uprostred zahrady obrovske jazero a na jeho brehu znamy lampas Kotoji-toro.
Les arbres sont souvent supportés par les différentes structures qui protègent les arbres d’être abimés ou cassés par le poids du neige.
Tout le jardin est minutieusement entretenu par les jardiniers, ici le désherbage de la mousse.
Cela zahrada je precizne udrziavana zahradnikmi, tu z machu vytrhavaju zelinu
Le détail du toit en chaume
Detil slamenej strechy
Étant donné qu'il faut se déchausser dans tous les intérieurs des maisons on peut emprunter les chaussons en bois pour marcher dans le jardin